Thursday, 8 March 2018

PARTIKEL “NI” (= PADA )


      Haiii Pembaca yang budiman, Konbanwa (selamat malam) semuanya....  Ogenki desuka? (apa kabarmu?). Semoga sehat selalu, amiin..

      Terima kasih Pembaca semuanya sudah menyempatkan waktu melihat blog  saya. Kali ini, Penulis akan berbagi pengetahuan bahasa Jepang mengenai partikel “NI”. Mungkin Pembaca ada yang sudah tahu apa fungsi partikel “NI”. 
Partikel “NI” bila dimasukkkan ke dalam suatu kalimat ada yang berfungsi artinya “UNTUK”, ada juga artinya menyatakan “PADA” ,dan ada juga arti lainnya. Nah,,yang akan dibahas dalam artikel kali ini, partikel “NI” yang artinya “PADA”.

       Sebelum kita membahas partikel “NI” yang menyatakan arti “PADA” lebih lanjut, Penulis akan sedikit cerita dulu.

Ceritanya begini,,,
Dulu, ketika Penulis baru mengenal bahasa Jepang, Penulis pernah mendapakan kalimat seperti di bawah ini:
「竹田さんは5月インドネシアへ出張来ます」
 Takeda san wa go gatsu NI Indonesia e shucchou NI kimasu.
                                Bilangan                            kata kerja
    (Pak Takeda PADA bulan Mei akan datang ke Indonesia UNTUK dinas luar).

      Mari kita cermati kalimat di atas. Dalam kalimat tersebut, ada 2 partikel “NI”. Awalnya Penulis masih bingung dan masih belum bisa membedakan benar apa arti dari partikel “NI” yang terselip dalam kalimat seperti di atas. Adakalah partikel “NI” dalam kalimat bahasa Jepang muncul lebih dari satu partikel bahkan bisa juga lebih dari 2 partikel “NI”, wuiiihh terlalu ruwet kali yahhh...

       Tapi Pembaca tak perlu bingung, kita harus memahami konteks kalimat baik-baik. Seperti dalam konteks kalimat di atas, maka kuncinya adalah bila sebelum partikel “NI” disebutkan kata bilangan maka partikel “NI’ tersebut menyatakan arti “PADA”, bila sebelum partikel “NI” kata yang digunakan adalah kata kerja maka partikel “NI” tersebut menyatakan “UNTUK”.
Dalam kalimat di atas, kata yang menyebutkan bilangan adalah “GO GATSU”, sedangkan kata yang menyebutkan kata kerja sebelum “NI” adalah “SHUCCHOU”.

      Untuk mengenal lebih jelas bagaimana cara membuat kalimat dengan partikel “NI’ yang artinya menyatakan “UNTUK”, silahan lihat artikelnya di sini. Sedangkan untuk lebih jelas bagaimana cara membuat kalimat bahasa Jepang dengan menggunaka partikel “NI” yang artinya “PADA”, mari kita ikuti penjelasan di bawah ini.

       Partikel “NI” yang artinya menyatakan “PADA”, biasanya dibentuk berbarengan dengan kata yang menyatakan “WAKTU”.  Kata yang menyatakan “WAKTU” biasanya dituangkan dengan “ANGKA”. Dalam arti kata singkat, partikel “NI”  yang menyatakan “PADA” bila dirangkai dalam kalimat biasanya setelah “ANGKA” yang menyatakan “WAKTU”.

Mari kita lihat pola kalimat di bawah ini:
A. Kalimat Positif ( + )
[ Subjek + WA + angka (waktu) + NI + Kata Kerja (KK) bentuk “..MASU” ]
B. Kalimat Negatif ( - ) :
[ Subjek + WA + angka (waktu) + NI + Kata Kerja (KK) bentuk “..MASEN” ]
C. Kalimat Pertanyaan ( ? ):
[ Subjek + WA + angka (waktu) + NI + Kata Kerja (KK) bentuk “..MASU” + KA ]
Jawaban :  (+) HAI, Subjek + WA + angka (waktu) + NI + Kata Kerja (KK) bentuk “..MASU”.
                    (-) Iie, Subjek + WA + angka (waktu) + NI + Kata Kerja (KK) bentuk “..MASEN”.

         Setelah kita tahu pola kalimat di atas, mari kita coba terapkan ke dalam kalimat positif, negatif dan kalimat pertanyaan.
Contoh:
(+)畑山さんは5時に置きます。
            Hatakeyama san wa go ji NI okimasu.
            (Nyonya Hatakeyama bangun PADA jam lima)
(-)畑山さんは5時に置きません。
            Hatakeyama san wa go ji ni okimasen.
        (Nyonya Hatakeyama tidak bangun pada jam lima)
(?)畑山さんは5時に置きますか?
             Hatakeyama san wa go ji ni okimasuka?
            (Apakah Ny.Hatakeyama bangun pada jam lima?)
             Jawaban:
   (+)....はい、畑山さんは5時に置きます。
                          .....Hai, Hatakeyama san wa go ji ni okimasu.
   (Ny.Hatakeyama bangun pada jam lima)
   (-)....いいえ、畑山さんは5時に置きません。
                           ......Iie, Hatakeyama san wa go ji ni okimasen.
                                   (Tidak, Ny.Hatakeyama tidak bangun pada jam lima).

Pada saat menjawab kalimat pertanyaan yang jawabannya “IIE” (TIDAK), bisa juga disambung dengan kalimat penegasan (berupa kalimat positif) atas jawaban dari kalimat penyangkalan tersebut.


** Baca juga mengenai artikel “partikel [WA] “.


Kita ambil contoh jawaban kalimat penyangkalan dari kalimat pertanyaan di atas berikut ini:
畑山さんは5時に置きますか?
Hatakeyama san wa go ji ni okimasuka?
 (Apakah Ny.Hatakeyama bangun pada jam lima?)
Jawab: ....いいえ、畑山さんは5時に置きません。
   ....Iie, Hatakeyama san wa go ji ni okimasen.
   (Tidak, Ny.Hatakeyama tidak bangun pada jam lima).
   畑山さんは5時半に置きます。⇒ KALIMAT PENEGASAN
             Hatakeyama san wa go ji han ni okimasu.
             (Ny.Hatakeyama bangun pada jam setengah enam ( 5:30)).


        Teman Pembaca yang budiman,,,Pada saat kita menterjemahkan, kadangkala partikel “NI” yang artinya “PADA” diabaikan atau ditiadakan. Maksudnya kata “PADA” tidak dimasukkan dalam terjemahan. Akan tetapi, dalam pembuatan bahasa Jepang apabila kalimat bahasa Indonesia kita sendiri tidak disusun dengan baik, mungkin sedikit akan repot.


Mari kita cermati juga contoh kalimat percakapan di bawah ini:
Contoh percakapan 1:
A san:    あなたはこれから何をしますか。
                Anata wa korekara nani wo shimasuka?
(Anda mulai dari sekarang akan mengerjakan apa?)
B san:    私はこれから晩ご飯を食べます。
Watashi wa korekara bangohan wo tabemasu.
 (Saya mulai dari sekarang akan makan malam.)
A san:    何時に晩ご飯を食べますか。
                Nan ji ni bangohan wo tabemasuka.
             [ arti kalimat di atas bisa “Pada jam berapa anda mau makan?” , atau bisa juga disingkat “jam berapa mau makan?”)
B san:    私は7時に晩ご飯を食べます。
                Watashi wa shichi ji ni bangohan wo tabemasu.
                (Saya makan malam pada jam 7 )

Jadi...dalam kalimat seperti di atas, saat menterjemahkan kata “PADA” bisa dikemukakan juga bisa tidak dikemukakan, toh artinya juga sama alias tidak merubah arti sebenarnya.


** Baca juga artikel mengenai “partikel [ O / WO ].


Contoh percakapan 2:
池田さんは毎朝何時に朝ごはんを食べますか。
Ikeda san wa mai asa nan ji ni asa gohan wo tabemasuka ?
( Bapak Ikeda setiap pagi sarapan jam berapa?)
Jawaban 1: .....池田さんは毎朝6時半に朝ごはんを食べます。
                    ......Ikeda san wa mai asa roku ji han ni asa gohan wo tabemasu.
                           ( Bapak Ikeda setiap pagi sarapan pada jam enam tiga puluh ),
                           ( Bapak Ikeda setiap pagi sarapan pada jam setengan tujuh )
Jawaban 2 : ......6時半に朝ご飯を食べます。
                      .......Roku ji han ni asa gohan wo tabemasu.
                             ( [Bapak Ikeda] sarapan pagi pada jam setengah tujung )
Jawaban 3: .......6時半です。
                     .......Roku ji han desu.
                            ( jam setengah tujuh )

** Jawaban 3 merupakan jawaban singkat. Penulis menyarankan, apabila untuk berlatih membuat kalimat atau melatih percakapan alangkah baiknya jawabannya lengkap seperti jawaban 1 di atas **


**Baca juga artikel mengenai “ANGKA / BILANGAN”.


Contoh percakapan 3:
昨日どこへ行きましたか。
Kinou doko e ikimashitaka ?
(Kemarin [telah] pergi ke mana ?)
.....昨日デパートへ行きました。
      Kinou depaato e ikimashita.
      (Kemarin [saya] pergi ke departmen store ).
デパートへ何をしに行きましたか。
Depaato e nani wo shi ni ikimashitaka?
(Pergi ke Departemen Store untuk (melakukan) apa)
.......デパートへ買い物に行きました。
         Depaato e kaimono ni ikimashita.
        ( Pergi ke departemen store untuk berbelanja).
何時に買い物に行きましたか。
Nan ji ni kaimono ni ikimashitaka?
(Pergi ke departemen store [pada] jam berapa).
......昨日の朝、9時半に買い物に行きました。
......Kinou no asa, ku ji han ni kaimono ni ikimashita.
      (Kemarin pagi [saya] pergi belanja jam setengah 10)


** Baca juga artikel mengenai “PARTIKEL [ E ] “.


Dengan penjelasan di atas, bagaimana Pembaca yang budiman ???.... Mudah-mudahan dengan beberapa contoh kalimat di atas akan bisa membedakan dan memahami cara pemakaian partikel “NI” yang menyatakan arti “PADA”. Silahkan buat contoh-contoh kalimat lainnya dengan menggunakan kosa kata yang Pembaca sudah pelajari. Setelah bisa membuat kalimat, jangan lupa praktekkan dalam percakapan.


Sekian dulu yah...semoga artikel ini bisa bermanfaat untuk semuanya.Aamiin...

No comments:

Post a Comment